”有表麻烦了的意思,但是日本的ありがとう这个词没有明确的意思,就是表达感谢的意思,用在对方答应你之后或实实在在的给你做事情了之后才可以使用。
也就是外卖员说了“请给我五星好评,谢谢”后,你答应外卖员给他五星好评或者当着他的面给了他五星好评之后,他才可以对你说ありがとう,否则在你给他五星好评之前对你说谢谢,在日本人眼里就有一种强人所难的意思在里面。在你对日本人提前说谢谢后,日本人会觉得你不想让他拒绝(毕竟谢谢都说过了)=觉得你这个人以自我为中心=离你远一点。
在想要对方为你做某事是要用お願い、这个词有一个汉字“愿”,他的意思是你的期望,被翻译为拜托了,或者使用语法,Vます型去ます+たり。たり是表愿望的助动词。接在意志动词的ます型后表达说话者的愿望,意为“想……”“希望……”只能用于第一人称的陈述句,问句可以用于第二人称,用于第三人称时需要用转述语气或助动词「~たがる」。