就像你们的一样
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只不过想找到爱情
Hélène
伊莲
Je m'appelle Hélène
我的名字叫伊莲
Je suis une fille
我是一个女孩
Comme les autres
和其他女孩一样
Hélène
伊莲
Si mes nuits sont pleines
如果每夜都有
De rêves de poèmes
美梦与诗歌
Je n'ai rien d'autre
我会别无所求
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只不过想找到爱情
Et même
就算
Si j'ai ma photo
如果我的照片
Dans tous les journaux
能出在所有的报纸上
Chaque semaine
每周都有
Personne
可是没人
Ne m'attend le soir
在晚上等候着我
Quand je rentre tard
当我晚归的时候
Personne ne fait battre mon cur
没有人让我心如鹿撞
Lorsque s'éteignent les projecteurs
因为聚光灯熄灭了
Hélène
伊莲
Je m'appelle Hélène
我的名字叫伊莲
Je suis une fille comme les autres
我是一个女孩 和其他女孩一样
Je voudrais trouver l'amour
我想找到爱情
Simplement trouver l'amour
只不过想找到爱情
“再来一首,宝贝儿!”
“他唱的可真好听!”
“那个伊莲是不是他的爱人,那个女孩有这样的男友可真幸运!”
“拜托了,你真是我这些天的救星,我都快无聊死了,多亏了你的歌声。”
“小可爱,要不要一会儿到姐姐屋里唱一首?”
“…………”
宋亚轩清咳了一声,“好了,感谢大家喜欢我的歌声,明天这个时候我会再给大家献唱的,但是现在该欣赏舞蹈了。”
又是这种极具蛊惑的声音,躁动的人群随即又安静了下来。
“真源啊,你说上天给了他这样一副好皮囊,唱歌还这么好听,是不是太不公平了。”贺峻霖一想自己还被拉到这个狗屁游戏世界,随时都有生命危险,这是造了什么孽啊?!
“贺儿,你有没有听懂他唱的是什么啊?”
“伊莲啊,别说我们现在懂法语了,就算不懂法语也应该听的出来啊。当年可是红遍大街小巷……”贺峻霖像触电一样打了个冷战,“按理来说这个时候是不是还没有这首歌。”
“对啊,这个人既然知道这首歌,肯定也是一个玩家。”
“跟上去?”
“走!”
两个人鬼鬼祟祟的跟着宋亚