“……这是厨房袋装魔法。”
“那些新鲜的原材料呢?”
“它们跟我关系不太好。”
……咦。
狄利斯尖锐地指出:“这句话是抄袭我描述我自己和地图之间的关系的,咕咕,你要事先向我取得申明。”
伊莎贝拉:“……”
那个早起在厨房里忙活了三十多分钟的我一定是脑子有坑。
她把遮脸用的报纸举得更高,飘忽的视线甚至投向了“知名马戏团将在诺丁杉市集巡游演出”的花边新闻:“别废话,狄利斯,坐下吃饭,抓紧时间。我们待会儿还要去学校。”
狄利斯狐疑地看看早餐,又看看对面被报纸淹没的小女孩。
半晌,他发出了一声响亮的嘲笑。
“咕咕,你不会拥有一种‘极度不擅长厨艺,进厨房必然会导致爆炸’……的烂俗设定吧?这玩意儿我只在那些最流通烂俗的女主角身上见到过……啧啧啧,咕咕,厨艺可是事关你未来婚姻生活是否幸福的重要因素……”
淦。
公爵大人“唰”地一下放下了报纸:“我会做饭,狄利斯,我只是不熟悉你厨房里那些莫名其妙的道具,也不太熟悉那个平底煎锅的手感!我只是把熏肉和鸡蛋烤焦了而已!没有发生任何不科学的爆炸!”
再说了,谁会把自己家的燃气灶控制开关弄成一颗带着三个仪表盘的复合型迷你蒸汽机?!等她好不容易琢磨出降低火焰大小的方法时,锅里的熏肉和鸡蛋早就开始冒黑烟了!
似乎是读懂了伊莎贝拉没说出口的指控,狄利斯挑眉反问道:“火候控制?那三个仪表盘清晰明了,浓度、温度、密度——你甚至可以做到精确至小数点后两位的微调。”
……清晰明了个大头鬼。
你以为做饭是玩测绘仪吗?!
伊莎贝拉再次在心中给了试图给狄利斯做早饭的自己几个大耳刮子:“吃饭,狄利斯,我没有毁灭你的厨房,也没有浪费你的食物。有焦痕的平底锅我已经清洗干净了,糊掉的食物……”
狄利斯将信将疑地“哦”了一声,拿起勺子,挑剔地在粥碗里搅了搅。
“这份麦片粥你没弄糊吧?”
“……那是自动烧制的厨房袋装魔法,没糊。”
机械师挑剔的嘴脸进一步恶化:“那旁边的小曲奇呢?”
“是昨天我在茶会里给你带的点心……没糊。”
“粥面上的太阳蛋……”
“是我掌握火候后弄出来的唯一一个没糊的鸡蛋!别逼逼!快吃!”
真是欠揍到想把食物糊在他脸上。
伊莎贝拉心累地用叉子搅了搅自己盘子里漆黑的肉片,叹了口气,正要把它叉起——狄利斯猛地倾身上前,捏住她餐碟的边缘,朝自己的方向一拉。
伊莎贝拉眼睁睁看着自己的早餐被对方拖走。
“……狄利斯?!”
仗着你站起身来可以直接越过桌面就了不起吗?!鄙视吃早餐时还要在椅子下垫一张小板凳搭脚的人吗?!要不是为了成年人的矜持,你信不信我直接跳上餐桌揍你?!
机械师露出一个格外欠揍的笑容,把自己的餐碟重新推到伊莎贝拉面前。
“你吃这个,咕咕,麦片粥和曲奇饼——我要吃你盘子里的肉和鸡蛋。”
……那是被煎糊的肉和鸡蛋,傻逼。
公爵大人看看自己面前完好无损的早餐,又看看被狄利斯得意洋洋拉过去的焦糊料理,一时不知是该抽他,还是该怜悯他。
狄利斯从来不会观察别人“愤怒”的脸色,他没再和咕咕对话,用手灵巧地把盘子里干瘪的熏肉叉起来,并直接塞进嘴里。
“嘎嘣嘎嘣”嚼了一会儿后,他神色如常地表示:“味道还行,除了肉质太老以外没有其他缺点。下次多撒点椒盐调味,咕咕。”
呸,挑剔的臭弟弟。