周一一早,原本定好的出院时间却被早晨的晨检终结了。
眼压回升,医生建议加个药水再观察两日,如此一来,唐瑶出不了院,上不了学,也就确确实实没有一天复习的时间了。
医生发话,唐妈妈自是听命的,唐妈妈将带来了的衣服,塞进唐瑶的书包里,打哪来又回哪里去了。唐瑶却觉得一切被安排的刚刚好。
唐瑶觉得,去学校被胡乱填鸭两日,还不如躺在病床悠闲自得的看三表哥留给她的复习笔记,继续过衣来生手饭来张口的小日子。
许是血脉亲情的关系,三表哥的笔记很对唐瑶胃口。唐瑶周末一气呵成看了一遍,觉得不够,当下又翻上一遍。三表哥的笔记,概念很少,三表哥这样的学霸大概已经把概念统统印在自己的脑海里了,剩下值得三表哥记录的就只有“关系”了。
三表哥每一页的笔记就像一张精细的地图。第一页是山水总括,余下各页分别记下各个山头的地形地貌,植被特产。唐瑶看三表哥的笔记,就像是在看一本画风精良的游记册子,让人忍不住想要翻开下一页,看看后面藏了些什么奇珍异兽,风土人情。
有一页特别有趣,和山水画的风格迥然不同,唐瑶头一回看的时候都有些没法适应这样的节奏,要不是看着是三表哥的字迹没错,唐瑶都有些怀疑是不是哪个女同学偷偷留在三表哥本子上的表白信呢。
只是那一页上除了十来个英文单词,再无其他。英文单词的排放也没有任何章法可言,唐瑶正着读了一遍,反着读了一遍,又将首字母末尾字母抽出来各自组合又读了一遍,也没能证明这就是这封情信。
可气的是三表哥似是懂了,还回了信,还在每个英文单词的后面逐一回答,没有漏掉过一个。三表哥写的字唐瑶倒是全都懂,只是唐瑶研究了好半天,也没能理解三表哥想要表达的意思到底是什么!
于是唐瑶问三表哥,“三哥,这是哪位嫂子给你留的爱情的字句?”
“不是情信。”三表哥倒回答的干净利落。
“不是表白那要搞得这么神秘干什么?”唐瑶不明白的指了指笔记上的第一行单词,“那你给解释解释,这个玩道路,吐道路,塑料道路(本地话)是什么意思?”唐瑶还纳闷,回复还要加个括号写上本地话,又是几个意思?莫非是什么暗语?
三表哥让唐瑶用本地话念一遍,说念完以后自然就知道意思了。
唐瑶照着三表哥的意思读了一遍,没什么感觉。唐瑶又读了一遍,心中突然有个想法,但又笃定英明神武的三表哥不至于此,还未深想就打消了念头。可在唐瑶读了第三遍时,唐瑶忍不住弱弱的问三表哥,“这些写的不会是读音吧?”
“是我从李立丰英文书上抄来的,你读读看下面还有一个火车的词,他标的英文白话读音,水平之高绝对可以独霸一方。”
唐瑶顺着三表哥的提示,往下一行看去,在train的英文单词下面找到了一个半汉字——串儿。
唐瑶读了一遍,觉得这个“串儿”带了太多本地口音,唐瑶摇了摇头,对三表哥说,“我觉得此处应该改个词。”
唐瑶见三表哥没反应,也不卖关子了,说道,“我觉得应该改成圈儿,京味更浓,更标准。”
三表哥一听,难得一见的放下手里的书,抬头正对着唐瑶,说唐瑶有些意思,让她看看后面几个词还有什么高见。
唐瑶见着th开头的单词,李立丰统统主音“塑料”,可th发的并不全是“塑料”的音,而是“撕”声,因而后面几个th开头的英文单词,唐瑶实在觉得李立丰的想念能力无人能及。
比如theater被注音成塑料含着疼,teather被写成提塑料耳,there/their/chair在李