当前位置:UU小说网>历史军事>刀尖之上> 第232章:破译
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第232章:破译(3 / 3)

坏也不会有那么大了。

三个晚上的时间还不够,直到第四个晚上,周森才把一部《圣经》旧约按照安东尼老爹留下的俄文版转换成了英文。

然后,他开始尝试用自己所学的破译方法,对照新翻译出来的《圣经》开始破译。

周森使用了,页数,行数,字母来,六数字一组,当凑到一个完整的单词的时候,他兴奋了!

如果后面都能凑到完整的单词的话,那这就说明,他的推测是对的。

可是,这一切都是在铃木毅雄送的烟的纸条那句话的提示下才获得的灵感。

他不认为这是巧合,这个铃木毅雄一定有问题。

周森开始艰难的破译工作,这是个细致活儿,错了一个,那就不能搞清楚完整的意思。

还要,他是个聪明人,在抄写那些数字的时候就注意间隔,然后中铅笔划线。

六个数字一组,这样就不容易出错,提高了破译的效率。

安东尼老爹真是个人才,即便是密码本和微缩胶卷落入日本人之手,他们没有“将俄文对照翻译成英文”的这个秘钥的话,根本无法破译出微缩胶卷上的内容。

而这个,就凭周森想破脑袋都想不到,如果不是铃木毅雄提醒他的话。

如此一来。

安东尼早就回到,铃木毅雄会找上自己,把这个秘密告诉自己,只是这个时机得是自己主动去,而不是他主动来见自己。

这微缩胶卷里藏得的却是“来欧”小组的名单,不但有名字,还有代号和联络方式。

这上面的名字基本上很陌生,有差不多一半儿以上的日本人,有军中的基层军官,满铁公司调查部成员,黑帮成员,比如玄洋社和黑龙会小头目,还有在伪满政府内工作的日本人,他们大多数不起眼,但位置却相当关键……

生活在冰城居多,新京也有,JMS,海拉尔也有。

上一页 目录 +书签 下一章