OR5-EP2:坦途(6)
“根据我们目前掌握的情报——”
“麦克尼尔,麦克尼尔!”一声极具穿透力的叫喊几乎刺破麦克尼尔的耳膜,他不得不放下手头的工作并向着眼前几名粗通英语的东盟军军官致歉,然后迈出了临时搭建的草棚子,去外面看看伯顿又给他带来了什么值得注意的好消息。自从他们误打误撞地杀死了吴苏拉的爱犬彼得之后,麦克尼尔再三警告伯顿,千万不要用原有的思维方式来揣测当地人的活动方式,那只会带来更多的麻烦。
东盟国家宪兵并非是专门管理军队秩序的军事警察,而是服务于安全机构的特工组织。到达北方前线后不久,乔贝托·桑松便获悉当地许多东盟军官为了塞满腰包,竟勾结叛军、和自由南洋联军沆瀣一气经营贩毒网络。这个消息不仅让好脾气的桑松陷入了暴怒之中,也使得麦克尼尔对吴苏拉所称的非兴亚会派系的东盟军官进一步失去了好感。
本应不共戴天的交战双方共同经商,这么魔幻现实主义的事情大概也只能发生在中南半岛北方的丛林中了。不过,躲在第5军的指挥部里发脾气无法让桑松革除东盟军的腐朽风气,也不能让最近一段时间刚来到附近驻扎的施工队和前来参观的商人们提起对振兴经济的信心。于是,在第5军加紧备战以面对自由南洋联军的冲击时,桑松要求麦克尼尔把那些左右逢源的毒贩子一个不剩地消灭——或是找出他们的藏身之处并引导真正忠诚的东盟军前去围攻。
“伯顿啊,我们正在讨论怎么干掉那些贩毒的混账……你不是去准备物资吗?”麦克尼尔疑惑地打量着紧随伯顿前来的一名青年男子,这是一个显得有些瘦弱的东南亚人(麦克尼尔看不出他的民族身份),皮肤都晒成了棕色,“……老兄,不是吧?我只知道你以前钻进夜店就不出来,没想到你竟然对男人也产生兴趣了,那我得离你远一点。”
“我看是你的眼神出了问题。”伯顿没好气地回了一句,“……这是桑松将军给咱们从后方的安全部门中专门请来的翻译!”
麦克尼尔可以用一切借口来调侃伯顿,而伯顿很快学会了最有效的反击手段,那就是搬出桑松的名头。果然,一听说眼前穿着运动服、背着野外求生的装备的东盟公民是桑松专程请来的翻译,麦克尼尔立即收敛了玩闹的心态,郑重其事地朝着对方敬礼,并把对方请进了自己搭建的草棚子里。草棚子中的桌子上还放着几个餐盘,麦克尼尔最近几日便和其他东盟军官茶饭不思地商讨消灭毒贩子的策略。
“你一路上来这里,肯定很辛苦……来,先吃饭!”麦克尼尔不好意思地笑了笑,“在这里,我既能当战士,又能当厨子……我是迈克尔·麦克尼尔下士,桑松司令官的三等秘书。”
如果麦克尼尔是秘书,新来的翻译差不多就是秘书的秘书了。
“辛格·阿南达·盛通(SinghAnanadaSaengthong)。”
在这位饥肠辘辘但仍然保持着礼节的翻译身上,麦克尼尔再一次感受到了他曾经在许多东盟的公民们身上体会到的一种相对内向的人格和精神状态,这和他从小到大接触到的生活环境中的居民们是截然不同的。韩处安和兴亚会的官方宣传论调认为,欧洲人的外向体现为掠夺和殖民,那正是应当被抵制的。且不说这种论调究竟是准确还是荒唐,至少兴亚会所倡导的许多生活方式能够在东盟生根,自有其内在的基础。
“那,我叫你阿南达还是盛通?”麦克尼尔摸不准中南半岛地区居民的姓氏文化,决定让翻译自己拿主意。
“都可以。”翻译大概是填饱了肚子,向着麦克尼尔双手合十地鞠了一躬,而后恭敬地后退了几步。这位翻译信佛,包括吴苏拉在内的很多缅族人也信佛,但麦克尼尔有理由认为双方所信仰的佛之间的差异大得和合众国本土的各种教会之间的分歧那样无法