愿意相信亚瑟的死只是场意外。”伊顿评价道,“欧文·雅各布失去了他的爱徒,这的确令人惋惜,但并不值得让皇家学会与奥克兰家族彻底撕破脸皮。”
“……但皇家学会确实因此表露出了些许不满的情绪,这种不满就像一枚小小的硬币,轻而薄、缺乏价值。”
伊顿先生从口袋里摸出了一枚面值1便士的小铜币,将其竖着立在桌子上。又取出一枚更大更重的6便士铜币立在旁边
“尽管它的力量看上去不值一哂,但你可以利用它去压倒一枚更大更重的硬币。更大的硬币会压倒比它还大的硬币,直到将桌子边缘的杯子推下去砸得粉碎。”
他轻轻推倒1便士硬币,硬币很快压倒了旁边的6便士硬币,6便士硬币则倒在了一旁的咖啡杯上——当然,伊顿先生是不会为了做演示而摔坏自己的杯子的。
“不过这一次我们很幸运,艾德。博克·奥顿完好无损地回到了家中,杰洛斯·奥克兰食人的真相也并没有暴露在公众的视野里。这一切都要归功于你,当然还有那位神秘的黑爵士。”
说到最后一句的时候,伊顿露出了一个宽容的微笑。
“……我们和皇家学会的关系也因此得到了修复。再加上之前我们缴获的也为他们提供了相当优秀的研究课题,因此皇家学会提议加深合作,重新派遣一位学员加入神调局,以填补海怪的空缺。”
inf。inf