当前位置:UU小说网>其他类型>密宗大阿阇梨> 第 30 章 第30话 如泇心事
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第 30 章 第30话 如泇心事(2 / 5)

伪。

我所讲的密法,不是藏密,不是东密,而是港密。

怡然金刚开创的港密,传承自空海大师的东密(东传日本的密宗)、融合了唐密(唐代的密宗)、台密(从日本传回台湾的密宗)。

为什么港密才是密宗最正统的传承?

不妨追溯历史……

从西晋开始,汉族出现了第一次大规模、长时间的内部战乱,这就是史上知名的“八王之乱”!当时是整个家族、整条村庄在族长、村长(称之为“太公”)带领下的扶老携幼式的长途南下,因此把当时的中原汉语、文化、习俗全都带到了广东。

唐朝建立后,中原的战乱终于平息,汉人南迁也告停止。李唐又是近四百年的太平盛世,中原汉语再次重新统一,且广东地区到唐朝末年其汉语也由汉朝时期的汉语也逐步演变为唐朝的汉语(尽管两者并无好大区别)。

北宋初年时,中原地区的汉语仍能基本保持汉唐语言,当时出版了中国历史上第一本官方的权威发音韵律书《广韵》(全称《大宋重修广韵》),里面标注的文字发音与现今的粤语高度吻合。

但之后中原因为受到西厦、辽、金、元等北方少数民族的侵略、占领,汉语开始胡化,到了南宋时期“中原汉语”已经由“汉唐汉语”(粤语)演变为现在的“客家话”了。

而偏于一隅的广东却是一直极少战乱,基本没受到北方游牧少数民族的影响,所以一直保留着汉唐时期的语言、文化。

因此大量的唐诗宋词现在只有用粤语来读,才能符合诗词基本的“韵律美”了。

以唐代诗人刘禹锡的代表作《竹枝词》为例——

杨柳青青江水平,

闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,

道是无晴却有晴!

这首知名的情诗也是古汉语文学的代表作,不直接表达而运用了古汉语内“语意双关”的表述手法,用天气的“晴”的有无,来代表男女之间的“情”的有无。在粤语里“青、平、声、晴”均是同一个韵母的,读来完全符合诗词的韵律美,用粤语一读就能体会出诗词的意境了。

但胡化的普通话,“声”字的韵母却变了,结果用普通话读的话第二句完全不押韵,连诗词最基本的韵律要求都达不到,大煞风景!

又如同是唐代的著名诗人“王维”的名作《九月九日忆山东兄弟》

独在异乡为异客,

每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,

遍插茱萸少一人。

在粤语里“亲、人”是同韵母的,符合诗词的押韵要求。但普通话里这两个字就又不同韵了。从这首诗作可以肯定唐代的山东人说的也是与粤语一样的古汉语。

广东省内广府人的生活一直安稳,所以语言一直保留着汉唐时期的特征,但也并非一成不变。由于广东地区与海外的交流频繁,粤语也融合西方外来的发音,成为现代粤语。

香港中文大学的何文汇教授,认为标准的粤语发音应该是严格按照北宋初年的《广韵》的音!于是他藉着香港政府推行的“粤语正音运动”而从八十年代末开始制作了一系列的电台、电视节目,推广他的“复古汉语”,并成功让香港的中、小学语文教材的发音更改为《广韵》的音。

结果香港推广的是复古汉语(即复古粤语)。复古汉语就是1200年前,最古老的唐代中原地区的发音。

也就是说1200年前,空海从日本来到唐代中原地区——西安青龙寺传承密法,他学习的密宗咒语发音是“复古汉语”。与现在香港的“复古汉语”发音是一样的。

港密的传承,连发音都与1200年前的发音是一样的。

你说,这是不是真正的正统传承?

作为港密阿阇黎,我所写下《密宗大阿阇梨》,这个故事是1200年前密宗祖师的故事

上一页 目录 +书签 下一页