榄枝。
这一下就不好办了。
因为这几年维拉的竞争力实在是太强了。
你说你不去勾引英格兰球员,找我们葡萄牙球员干什么?
没办法,本菲卡最终四百万忍痛把贝尔纳多卖掉了。
这个价格其实溢价了不少。
贝尔纳多当前的德转身价也就一百五十万欧,比布鲁诺还要低。
但是他毕竟是本菲卡的重点培养对象,本菲卡几年后对他的预期售价是一千万欧左右。
这名球员的脚下技术非常优秀,本菲卡连之后的售卖文案都想好了,就说他是葡萄牙梅西。
不过球员本身不是很能接受这个称号,因为这个名字会让他很难进入葡萄牙国家队。
毕竟谁都知道,葡萄牙传奇球星c罗目前正和后起之秀梅西激烈的竞争世界第一人称号。
这不是哪壶不开提哪壶嘛。
由于维拉最近引进的三名球员布罗佐维奇、布鲁诺、贝尔纳多,首字母都是b。
所以为了区分他们,也为了简单的称呼他们,就干脆用首字母+后续名字来称呼他们。
比如布鲁诺·费尔南德斯,简称b费。
贝尔纳多·席尔瓦,简称b席。
布罗佐维奇,简称b罗,这个称呼是为了碰瓷c罗。
自从c罗出名后,名字里带罗的球员都开始用“字母+罗”来,更有利于知名度的流传。
就像当年大罗出名后,很多名字里有罗的球员都改名为“罗纳尔多”是一个意思。
包括有一些说法认为c罗本来应该是克里斯蒂亚诺·阿威罗,而不是克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。
当然也有很多说法认为c罗本就叫罗纳尔多。
但这些都不重要。
成名了,这些都是谈资,都是故事。
没成名,这些压根儿就无人知晓。
比如某些球员是否改过年龄你百度都百度不出来。
who care?
不过关于这几个b的排序,维拉的三位新援有话要说。
b罗:“那个,我是咱们三中最先加盟的,所以我应该是大b。”
b席:“我是最后一个加盟的,我是3b!”
b费当时就愣住了。
因为按照这个排序,他岂不是就成了——2b?
随着何天启在足坛的权势滔天,中国文化得到了传播。
很多励志于加盟何天启麾下的球员更是早早请了中文私教,学习中文以及其习俗文化,这有利于他们得到何天启的看中。
据传,何天启最青睐的莫德里奇早年甚至专门研究中式奶茶、中餐等等。
瓜迪奥拉都喝过莫德里奇给何天启煮的奶茶都说好!而在中文里,2b并不是什么好词啊。
b费:“那个,我建议咱们按照年纪来排序,长幼有序嘛。我年纪最小,我是3b!”
b罗无所谓:“那我还是大b哥。”
b席头都大了,b罗九二年的,b费九四年九月,他九四年八月,比b费大一点。
这样一来,他就成2b了!
他也是突击过中文的好不好。
b席连连摇头:“中国有句古话,学无前后,达者为先!我觉得我们还是应该按照德转身价来,权威嘛。”
b罗点头,他排名不变,毕竟二十一岁,德转身价高达五百万欧。
b席德转身价只有一百多万欧,是三b。
而b费德转身价二百五……十万欧,排名第二。
b费赶紧反对:“市场需要两只大手来调控,德转只是一只,需求是另一支。而实际转会身价才是这二者的结合,所以我们应该按照转会费来排序。”
b罗没有意见,反正不管怎么排他都是大b哥。
按照真实成交价的话,又该是b席当2b了。
b席连连谦让:“不不不