不料想,朱总给出的这个“一笑了之”的万全建议,在两天后立马就被王建东应用到了实际。
这个实际,就是专家见面会。
由市里有关驻港机构牵头组织的这次见面会,是在桥梁大会落幕的第二天上午,在王建东所住的饭店会议厅举行的。
这次见面会的筹备过程相当顺利。当然了,这其中主要还是丁洁和Sherry两人的功劳。王建东只是配合,最多算是跑腿和半个协调的角色而已。
不过,最后在会场翻译的人选上,却出现了不同的意见。
按道理来说,如果要是一般的翻译,应该都不会存在有任何问题。驻港的那些机构里,现成的翻译、还有能充当翻译的人选都不在少数。
但是这一的见面会却比较特殊。
特殊就特殊在参加这次见面会的主要嘉宾都是国外的专家学者。他们都是在道路桥梁行业知名的资深大师级人物。
这样一来,肯定在会议双方交流的时候,一些和道桥、甚至是建筑等相关的专业词汇出现的频率肯定就会相对较高。
难点就在这里。
道桥建设相对来说是一个小众行业。所以专业的词汇量,相对于一般的翻译人员来说,就是一个很大的障碍。毕竟,这些专业的词汇,到底也是属于“小众”。
再说了,就职这些桥梁行业相关的小众词汇,还会随着时代以及相关技术等的的发展,而又有所进化。也就是说,这些专业的词汇量,其实是不断随着时代和技术的潮流,在不断的调整和变化的。
换一句话来说,如果不是行业内紧跟技术进步的专业人士,恐怕是很难驾驭这次特别接近专业技术的见面会现场翻译的。
驻港机构现有的翻译没有人愿意出头,去外面临时延请又显得很仓促、也不太能完全放心,到底这次见面会上,还会牵涉到许多关于上海改革开放的大事情,如果不太熟悉上海的人选,恐怕也难以胜任。
反过来转过去,一直都不能确定。
这样一来,翻译人选,这个本来不应该成为问题的问题,现在一下子却成了最大的、也是最后的最大难题。
到最后,还是林总一锤定音,选择王建东。
林总之所以推荐王建东,除开王建东平时的表现,恐怕还不会这样推荐的理直气壮。
其中最主要的原因,还在于前几天在林总他自己的学术讲座上,现场王建东的表现和所作所为,包括在相关道路桥梁英语术语上的运用的能力,再一次令他刮目相看。
在那一次林总的讲演上,王建东不仅充当了他助理的角色,还在现场临时担当了林总的翻译。
正是在这次的现场助手和翻译上,让林总切切实实的觉得,以王建东现在的外语水平、以及他在会场上的表现,完全有能力来担纲这一次见面会的临时翻译工作。
也正因为如此,朱总对林总的提议表示同意和支持。
见两位老总都这样变现的如此毫不犹豫,其它各方自然更不会有其它任何的意见。
乐见其成。
想想也是,他们对自己的下属既然这样的信任,那他们推荐的人选应该是已经经过慎重考虑、不会有什么大的问题。再说了,这次见面会,主要的由头还是和他们建设系统有关的呢。
就这样,王建东在毫不知情的情形下,竟然被推举出来做了这次见面会的临时翻译。
做翻译?这是王建东这次来香港之前想都没有想到过的。
所以等他接到这个艰巨而光荣的任务的时候,他却一下子懵住了:这一副重担,怎么最后却落在了自己肩上?
他们,办事处那边不是有专门翻译的吗,还用得着自己这样一个不专业的?
再说,他早就知道,这次见面会之所以这般的隆重和大办特办,市里面的另外一层意思,就是想着趁这次见面会的举办,顺便向