陆帆洗漱完毕,俩人礼貌地寒暄几句后,沈梦楠要进屋坐坐。
外面好多指指点点看热闹的人,她不愿意当个猴子。
郝桂珍昨天就去县医院照顾生病的妹妹了。大屋地上堆满了没来得及晾晒的土豆,屋子里很乱。
陆帆把沈梦楠请进了他住的小屋。
小屋子很狭窄,只有六七平米大小,一铺火炕占据了大半个屋子,铺着崭新的炕席。
墙上是新贴的报纸,屋子里还有淡淡的油墨的香味。棚顶是新贴的蜡花纸。
这屋子是昨天林虎和李铁柱帮收拾的,他俩还给陆帆买了一套新被褥。说是一切重新开始。
“真够简陋的,不过还收拾的挺干净。这人刚从监狱出来,生活条件也很差,怎么看不出他自卑?
遇到漂亮的女孩不是应该局促吗,他怎么这么恬淡?”
沈梦楠打量着陆帆,心里琢磨。
见面开始,陆帆脸上一直挂着淡淡微笑,说话不卑不亢。
地上有一个两张课桌拼成的简易书桌,书桌上整齐地摆放着一摞摞书籍杂志。
显眼位置的一本英汉词典,引起了沈梦楠的注意。
厚厚的大词典显然被翻了不知多少遍,已经发黄了,打开的词典还能看到一张张小纸条,纸条上是手写的注释。
“is this your dictionary? can you speak english?”
(这是你的词典?你会英语吗?)
沈梦楠好奇地指着英汉词典,用英语问道。
“yes, it&39;s y dictionary it has been with for exactly three years, ore than 1,100 days tis, only it can talk with ”
(是我的词典,这词典陪伴我整整三年,1100多个日夜里,有时候,只有它和我交谈。)
陆帆用流利的英语回道。
高中时他的英语就比较好,狱中偶然得到机会,他也一直没间断学习,被称做“陆万单”。
意思是会一万个英文单词,还被当做学习典型。
况且上一世出狱后,他有三分之一时间的在国外生活的。
“this dictionary was given to by an old ntlean prin he al teaches english, but i don&39;t know if y pronunciation is standard or not”
(这词典是狱中的一个老先生送给我的。他还教我英语,只是我不知道我说的标准不标准。)
沈梦楠还在惊诧中,陆帆又补充道。
狱中送给他词典的忘年交孟老先生平反后,也不知道是回滨海还是回帝都了。
陆帆还琢磨找个机会一定去拜访一下。
“standard, standard, very standard! i really can&39;t iage, i really can&39;t iage”
( 标准,标准,非常标准!真想不到,真想不到。)
沈梦楠从震惊中回过味来,连忙答道。她被陆帆的两句英语震撼了。
这两年大陆虽然掀起了学习英语的热潮,可绝大多数是磕磕巴巴的哑巴英语。
像陆帆这样不假思索随口说出就很流利的,她很少有见到过。