</p>
落指。
便是疾风一样的速度。
键盘上的左手如黑影一闪,由左及右,划出了一道六连上行音,尾音以一组低音和弦收尾。
与此同时右手一同跟上。
“噹——”
秦键双手齐齐下落,一组阴沉的和弦高高升起在舞台上空。
接而四散流窜开去。
一秒前还寂静无比的大厅因此再度陷入了紧张的气氛之中。
离散的旋律音在动态上听起来像是相互粘连,但若以一种静态的审美来看,又都暗含着各自的个性。
它们有力短促、结实沉重。
在极度的控制之下,秦键将每一个音赋予了鲜活的生命一般。
这是拉赫的华彩。
现在也是秦键的华彩。
...
华彩,za,原指意大利正歌剧中咏叹调末尾处由独唱者即兴发挥的演唱段落。
乐队会暂停,由独奏者自由发挥,以达到升华作品的作用。
华彩段落最初为独奏者即兴创作,后来作曲者也开始书写华彩,尤其是身兼作曲于一身的先辈们,如贝多芬门德尔松,他们会把自己即兴华彩的段落记录在作品中,供他人演奏。
此时的华彩段落也是如此。
它是拉三最富有戏剧性的段落,也是最富有争论的段落。
因为身兼演奏家、作曲家、指挥家于一身的拉赫马尼诺夫在此处一共写了两个版本的华彩!
第一版,小华彩,Toccaataza。
托卡塔风格,色彩诙谐,节奏跳跃,具有舞蹈性质。
是众多演奏大家的钟爱,魏森伯格、阿格里奇、吉列尔斯、霍洛维茨均是小华彩的无上诠释者。
甚至包括拉赫玛尼诺夫本人在1939年留下的录音也演奏的是小华彩版本供后人参考。
第二版,大华彩,Ossiaza。
Ossiaza,望文生义,另一种形式的华彩。
虽然拉赫玛尼亲自为其标题,但他却只用了‘ossia’一词,甚至没有告诉世界这是一段怎样的另一段华彩。
可当钢琴家们打开谱子到这里的时候,几乎一眼就能清晰的从谱面上感受到其庞大的大和弦结构。
Ossia,沉郁悲壮。
这苍凉凄清也大有人所爱,阿什肯纳齐,克索洛夫,布朗夫曼众星也在大华彩上绽放过无比绚烂的火花。
除去‘绽放出过无比绚烂的火花‘,这众人里也有秦键的身影。
...
让时间稍微倒退一下——
15分钟前的后台入口,这时乐队已经在舞台就位,观众席的众人已经开始等待起了格里斯贝克的出场。
老酒保却正在用双语翻译着‘两个人’的对话。
萨宾娜:“你有几分把握演奏好小华彩?”
秦键:“至少八分。“
萨宾娜:“好的,那么在这个问题上我们算是达成一致了。”
秦键:“抱歉,您误又会了,我要演奏Ossiaza,我想您还记得柴可夫斯基音乐学院的那场solo。”
萨宾娜:“那一场你的Ossia很危险,你明白我的意思,这次你不是一个人。”
秦键:“有何区别,一千人的乐队也只有一台钢琴而已。”
萨宾娜:“你是个疯子。”
良久。
萨宾娜:“认真回答我,你有几分把握?“
秦键:“最多五分。”
...
镜头再拉到此刻的观众席第一排,我们的乐评人霍普先生已经目瞪口呆了。
他看着钢琴前的身影,半张着嘴,溜光的棕色眼仁摇摆不停,似是要跟上耳边的节奏,但遗憾的是自华彩开始之后他的预测便没有半刻跟的上耳边的音律。