十万时,首付可能就多一倍了,每月要还的贷款都是非常大的问题,普通打工想在城里买房子真的极难。”
说实在的,如果这些人如今不买房,如果按照正常情况打工,不靠父母支援的话,19年才毕业,到了20年,蓉城新房均价都一万四了,三环内都两万,估计他们工作许多年才凑够四五十万的首付,但到了那会,说不定房价更高了。
当然,也有可能会保持不变,但想下降,可能性太低了。
这些,陈石只是猜测,不一定是对的,他穿越过来才20年,后面几年房价如何他也不清楚。
陈石的话,众人踌躇了一会,还是没有开口借钱,买房子不是小事,需要好好地考虑一下,甚至要和家人商量。
小胖子没有开口,李妍拉了下他的袖口,这可是多难得的机会呀,她想着以后能在蓉城有套房子,如果和他在一起,对父母也有交待了。
陈石谈起借钱,李妍可没自恋到连她也会借,说的可能只是陈石的几个室友,最多加上她女朋友的室友。陈石说的几个,虽然没有明说,但实际上借钱的对象只是他的室友。只是大家智商都不低,没有谁厚着脸皮问,我是不是也能借钱。
“买房也不是小事,你们回去好好想一想吧,我这话毕业前都有效。”陈石感觉自己这主动借钱,有点莽,有些冲动的决定,也不知道是否对。
不过,说出口的话,一定要承诺做到。
他也不希望,毕业数年后,这些室友连在城里买套房的能力都没有。
......
周末在农庄玩了大半天,陈石想赚外汇,很快就行动起来。
公司有几个高层负责,陈石也乐于当甩手掌柜。
哈里波特共七册书,包括魔法石、密室、阿兹卡班的囚徒、火焰杯、凤凰社、混血王子、死亡圣器,其中第一部魔法石大概有22.8万字,印刷后也就是一册较厚的书。
陈石全看过这一系列的电影,甚至重复看,但实际上,只有一个大概的印象。至于,他看都没看过。
哈里波特算是魔幻类型的,陈石构思了两天,把重要剧情大概写了下,然后才正式码字。
每天写斗破两万字,抽出三个多小时写就足够了,然后抽出至少两个小时来写英文,平时课程多就少写,周末就多写一些。
二十多万字,估计一个月内也能写完。
想是如此想,陈石试写了开头一万字,还是磕磕碰碰,写得不太流畅,反复修改了两次。
这么长时间,他写斗破从来不用修改,码完可以直接上传平台发稿。
但第一次用英文写,难度还是相当地大,主要是词汇应用方面,有些词意想用文字表达可没有中文那么丰富。
有人说,中文主要讲究“意”,而英语主要讲究“形”。中文的语法比较灵活,只要意思表达正确,没有语病和歧义就行,不像英语按照套路行事,有很多的固定搭配需要注意。
不过,第一次写哈里波特还好。
如果要翻译斗破,难度就相当地大了。
玄幻、仙侠等架空,翻译难度不是一般的高,有些用词,即使是国人都不明白,更别说翻译此书的老外了。
书中的人物可都是秒天秒地秒空气的存在,各种用词实在夸张地很,有些用语即使是词典里也没有记载,这可就难倒了老外们。
中华上下五千年,长期的文化积淀给予了汉字不一样的意境。正如中文可以将英语变得很有意境一样,英语却很难将中文的精髓翻译出来。
就比如,“斗破”“斗气”又是如何翻译呢?
例如饱受非议的斗气化马《斗破》,到了国外变成了《battlethroughtheheaven》,意思是指在天堂打架,玄幻的意境顿时就没了,但用其他英语吧,又没有合适的词来代替。
估计,要翻译国