比弗利山庄俱乐部的小型放映室里,《英雄》的放映还在进行。
跟《卧虎藏龙》一样,由于要冲击奥斯卡最佳外语片,《英雄》并没有进行英语配音,而是标配了英文字幕。
与太平洋另一边不同,这边的人非常不习惯字幕。
况且很多台词翻译成英文,根本表达不出原版的那种意味深长。
《英雄》与《卧虎藏龙》的区别真的是太大了。
《卧虎藏龙》的剧本是先用英文写出来的,以保证其西式的核心,而后再翻译成中文。
《英雄》剧本创作时,当然不会先考虑英文翻译的问题。
“人若无名,便可专心练剑!”
“一个人的痛苦,与天下人比,便不再是痛苦。”
坦白地讲,这片子的台词写的是真不错。
而且影片本身也非常有特点,唯美的画面很吸引人。
片子充满东方意境的打斗很有感觉,充分发挥了光影的优势,以及色彩的优势。
可以说,《英雄》的许多画面,表达出无尽的诗意。
比起《卧虎藏龙》,这片子更加适合东方观众。
前者看睡了多少东方观众?
只是不知道又有多少不了解东方电影的北美观众,会将这部片子当成超级魔幻片。
毕竟单以影片表现的内容来说,这帮剑客们比起护戒小队成员们厉害多了。
一手贩剑,一手智杖的白袍甘道夫见了也要跪。
这就一正儿八经的魔幻大片。
使馆影业面对普通影迷的宣传,也是早早打出了魔幻巨作的旗号。
拉片会结束之后,使馆影业的大卫-比利亚招呼来宾转到附近的宴会厅,接着还有一场酒会。
这种所谓的拉片会,放映是形势,拉关系才是实际。
不会搞公关拉关系,多少奥斯卡也飞了。
“真没想到啊。”
狮门影业的纳瓦斯也接受了邀请,对罗南说道:“你又弄了一部东方魔幻片来。”
罗南笑着说道:“没办法啊,《上帝之城》竞争不过你们,只能另想办法了。”
纳瓦斯说道:“这片子比《卧虎藏龙》更加魔幻。”他试探问道:“你们的目标也是最佳外语片?”
拉片会都在进行了,罗南没有否认的必要,说道:“是有这方面的考虑。”
纳瓦斯说道:“狮门影业也在推动《上帝之城》竞争奥斯卡最佳外语片。”
“你们题材上面有优势。”罗南随口说道:“我们能拿到一个提名就不错了。”
纳瓦斯却对罗南很有戒心,特意说道:“希望我们能良性竞争。”
罗南说道:“我这人一向讲究公平竞争。”
跟在罗南背后的康妮默不作声,嗯……自家老板确实很喜欢公平竞争。
酒会现场气氛非常热烈,张导演在一位翻译和一位公关人员的陪同下,不断与人打着招呼,还没有转够半圈,只感觉一个字——累!
不止是身体累,心更累!
这要是放在国内、放在亚洲,哪怕是放在戛纳,他用得着这样?
但发行公司和公关人员说了,想要拿到奥斯卡,这只是最基本的,后面还有更麻烦的事呢。
张导演回头想想,自己在国内,有什么电影奖项不是手到擒来?
挑战性!对!他需要挑战性!
只要还有挑战性,他就能保持旺盛的创作生命。
一旦没什么可挑战的了,整个人也就懈怠下来了。
今天来到现场的华人相当多,但凡在好莱坞有点名气的华裔,都接到了罗南的邀请,比如詹姆斯-黄、李安和刘玉玲等人。
另外,不是华裔的人员也是经过筛选的,罗南肯定不会让那些好莱坞的右派们过来添堵。
罗南这些年一直都是圈内对华裔最为友善的制片人,这一方面是特