;你还记得他们谈话的内容吗?
库克先生压低声音,仿佛对面的廉价妓·院里有那流浪汉的同伙似的。
;我当时离得有点远,只听见他说什么‘准备好了’,‘那女人很有一手’,其他的我也没听见。
;后面的我想我已经知道了,你亲眼看着瓦伦先生进去,却没有看到他出来。不知道你当天在这里观察了多久呢?
问这话的时候,格蕾丝去建筑后看了一眼。
这里只有二层楼,而且十分破旧,除了前门之外,后面还有一个连通外楼梯的后门开在二楼。
;我在这里等了两个小时,期间一直在后门那边转悠。库克先生知道自己这样鬼鬼祟祟于理不合,脸色涨红着解释道:;我和威廉是多年的好朋友,我不能看着他误入歧途。
格蕾丝想起瓦伦太太的话。
威廉他不是那种人。
我们有四个孩子,他不会胡乱挥霍的。
;不过我不明白的是,您怎么确定他一直没有出来呢?
库克先生的眉头皱紧了,;因为我那天在后门转悠了很久,也没有等到他,于是决定冲进去把他揪出来。
说着,他挥了挥自己的防身手杖。(1)
那东西在空气中发出阵阵破空声,架势还挺吓人的。
;我当时觉得,自己带了武器,即使里面有某个凶神恶煞的老门房,我也能把他打趴下,然后把威廉从深渊里救出来。
他的表情带出几分要打架似的野蛮,;在那里等了两个小时,我早就不耐烦了。我一头冲了进去,挥舞着手杖,威胁老鸨赶紧把我的兄弟放出来,不然我就让她变得更‘好看’。
;看来这个办法奏效了。
;没错,那里根本没有老门房,只有一个打杂的男孩。
尴尬地咳嗽了一声之后,库克先生羞愧地说道:;我真不该为难一群可怜的女人,但是她们会把威廉带坏的,不是吗?而且她们当中必然有人做贼心虚,因为我上楼的时候,听见了有人在翻箱倒柜。那声音又大又急,肯定是在藏东西。
这时廉价妓·院里的打杂男孩打开门,往他们的方向阴郁地看了一眼。
几人往隐蔽的地方挪了挪。
;可是奇怪的就在这。当我冲上去之后,立刻就开始挨个房间看,甚至还拉开了房间的衣柜搜查,期间还被一些房间里的男人骂了几句,可是威廉却不见踪影。
;万一他是害怕面对你,从后门逃走了呢?
毕竟是多年的朋友,瓦伦先生不会不知道库克先生的声音。
;我一开始也这样想,于是我跑了出去,却连他的影子都没发现。
;那个流浪汉呢?
;流浪汉?哦,他和另一个流浪汉汇合之后就走了。我以前可从不知道流浪汉也会去妓·院找乐子。
弗格斯探长出来打断了两人的对话,;要我说,现在站在这也没什么用,人都失踪八天了。我们干嘛不去咖啡馆坐坐呢?
公爵大人看着自己变脏的皮鞋,感觉鞋底粘了一堆不明黏液。
白教堂的环境简直令人发指,人们流露出的也是最原始的、本能驱使的欲·望。
由于之前注意力全在总管先生的身上,公爵大人压根就没注意脚下。
现在他看到了自己那狼藉的鞋子,才开始觉得无法忍受。
几人快速地逃离了这里。
终于坐进银街的一家咖啡馆之后,几人的心情都好了一些。
格蕾丝趁机向公爵大