了,因为不论她走到哪里,总会有人多看几眼的,连市场卖菜的大婶都愿意多和她说几句话。
格蕾丝把这个,称作女扮男装的红利。
今天的狩猎会是猎鸟会,宾客们不用骑马,只需要在侍者装填了子弹之后,抬手射击天上的鸟类即可。
如果是纯野生的,恐怕遭不住这些人这样屠杀。
猎场看守员的作用,就是饲养这些雉鸡,让它们的种群数量,足以应付这些精力旺盛的上层人士。
布莱克先生显然不擅长这些活动,因为他花费了一上午的时间,只打到了一只雉鸡,连雷鸟的一根羽毛也没碰到。
他的侍者小心翼翼地在旁边跟着他,大气都不敢出。
毕竟其他人都战果颇丰,而布莱克先生只收获了一只雉鸡什么的,怎么看都像是让人恼羞成怒的事。
;亲爱的,我感觉有些累,我们能去旁边休息一会儿,喝一杯吗?年轻的布莱克夫人也怕丈夫生气,赶忙出来打圆场。
格蕾丝原本在听差们旁边闲聊,看见这一幕,立即派了听差过去,把布莱克先生请过来。
布莱克先生只好来野餐桌旁边坐下,掏出手帕擦了擦汗,要了一杯香槟。
;我实在不擅长这些。他本人倒是不怎么羞恼,只是觉得有些泄气。
;我明白,其实你更适合文雅一些的活动,你的钢琴就弹得很好呀!布莱克夫人人美声甜,也难怪能以普通人的身份,嫁给布莱克先生这样的大富豪。
这时伯爵夫人走过来,让格蕾丝给她倒一杯罗曼尼康帝。
;说起来,这里的景色可真不错。布莱克夫人和她搭话。
;是啊,可惜照片只有黑白灰三色,那些机械师为什么就不能做出彩色的照片呢?伯爵夫人看着这片土地,颇为自豪。
布莱克夫人推了推自己的丈夫,示意他说些什么。
;为什么不请一个画家过来作画呢?我认识一位意大利画家,名叫尼科洛·科斯塔,他非常擅长风景画。
伯爵夫人深以为然地点头,;这倒是个好主意,他住在哪里?我们现在写信请他过来,是否还来得及?
;他住在伦敦,哈利街。
;格雷厄姆,去给我准备纸笔,我要给这位画家写一封信。伯爵夫人雷厉风行,立刻吩咐格蕾丝行动起来。
;不过哈利街住得不都是医生吗?她随口问了一句。
布莱恩先生回答道:;他的油画水准很高,就是身体不太好。您也知道,敬业的画家们总会患有画家病,他住在哈利街,也方便时常去看医生。
格蕾丝虽然学过不少东西,却没有学过油画,因此不了解什么;画家病。
但伯爵夫人似乎知道一些,;可怜的家伙,我见过一个得了画家病的人,他的脸色总是很苍白,人也很忧郁,还时常咳嗽。
格蕾丝听得一头雾水,这症状也不像是什么职业病啊?
她还以为是腰间盘突出、颈椎病一类的那种职业病呢!
不过没几天,那位住在伦敦的意大利画家就来了。
当时宾客们正在用下午茶,管家莱斯利先生就通报说;科斯塔先生到了。
其他人都闻声往门厅的位置看去。
一个瘦高的男人,看起来四十岁上下,戴着一个画家帽,穿着千鸟纹的粗花呢外套,不像其他绅士那样穿得那么正式。
人们对艺术家的着装总是颇为宽容,要是其他人穿成这样,他们早就嫌弃地不得了了。
;请容我介绍一下,这位是我在伦敦认识的画家朋友,名叫尼科洛·科斯塔,是一位有名的意大利画家。布莱克先生终于有了当众发言的机会,语气有些激动。
然而科斯塔先生原本身体就不好,又坐车颠簸了许久,这会儿都快散架了。
他脸上刚想扬起一