划的,这不是国际共识吗?!
伯莎知道维多利亚时代尚且处在现代医学刚刚起步的阶段,相关法律法规肯定还没跟上,但也……也不能如此简单粗暴吧。
--
伯莎险些没绷住自己的表情:这样的试药计划,和往民间投毒有什么区别?
“……我知道了。”
她心情复杂地开口:“那你是否摸清了他们研究的是什么药剂?”
“还没有,”福尔摩斯回应,“但马上就有答案。”
也是,幸好这次托马斯和福尔摩
斯里应外合,抢先一步把没来得及回收的新药拿了回来。
说完他再次端详伯莎一遍:“现在我相信,你并非为迈克罗夫特做事了。”
伯莎勉强勾了勾嘴角:“相互摊牌的滋味也不差?”
“但我有个问题。”
“请。”
“托马斯·泰晤士说你和……迈克罗夫特关系不错。”
伯莎倒是没料到福尔摩斯的话题会突然转到这方面来,她不答反问:“有什么
问题?”
福尔摩斯陡然拧起了眉头。
--
他似乎是想说什么,但最终没有开口。
“没什么,只是通常情况下他不会和合作对象走得太近,”福尔摩斯轻描淡写地带过了这个问题,“待到药物检验完毕,我会给你消息。”
“好。”
伯莎也不吝啬,大大方方点头:“我会与‘逮不着’说一声,今后那群孩子由你差遣。若是有了结果,叫他过来送信即可。”
只是伯莎也没放过歇洛克·福尔摩斯最后刻意收起的话题。
待到托马斯和小福尔摩斯离开,伯莎想了想,找人给迈克罗夫特送了一张便条。
[今日你的兄弟问及我与你的关系,他似乎不是很高兴的样子。这是否会为你的家庭带来困扰?]伯莎这么写道。
便条送出去没多久,迈克罗夫特就派人敲响了泰晤士宅的大门。
进门的仍然负责白马酒店附近街区的那名“邮差”。
看见熟悉的面孔,伯莎顿时没了脾气。“邮差”似乎也明白自己出面显得有些过分戏剧化,他笑了笑,而后恭敬地将空白信封递了过来:“夫人,你的信件。”
行吧。
伯莎也不生气——之前迈克罗夫特可是亲口说过,真理学会找过她的麻烦却被阻止了。如今看来,阻止真理学会的“热心市民”,恐怕就是这位邮差先生。
她打开信封,照例是一张语句简短的信件。
[致我亲爱的伯莎:
毋须担心,平日谢利不喜与普通人社交,尚且不曾了解到我拥有情人的消息,他会想明白的。]
伯莎:“……”
看到这封信,伯莎愣了愣,而后才意识到迈克罗夫特指的是什么。
连不怎么了解迈克罗夫特的人,都知道他身边从未出现过女人,更别提亲生弟弟了。恐怕年幼的那位福尔摩斯,完全没想到伯莎和兄长“关系亲密”,能亲密到情人关系上去。
侦探之所以欲言又止,也许就是察觉出了什么,却又暂时没想通——越是了解迈克罗夫特,才越是想不到这点。
伯莎哭笑不得,其实她完全没考虑向侦探隐瞒任何事来着。
一来,与歇洛克·福尔摩斯说谎毫无意义;二来,这有什么见不得人的?无非就是福尔摩斯知晓此事后,会很快将泰晤士夫人和马普尔小姐联系起来。
但伯莎拥有两个身份,也仅仅
是为了方便行事罢了,自“伯莎·梅森”封棺下葬的那一刻起,不论伯莎姓什么,都与过去的身份斩断了关联——就算现在伯莎大声对所有人宣布,其实她就是罗切斯特的疯妻,又会有多少人相信?她现在可没有半点发疯的迹象。
迈克罗夫特的信件并未到此结束,伯莎继续往下看: