不是自诩为大诗人么,今天就当着大家的面展示下你无与伦比的才华。”
“我听说柯林斯男爵写了诗歌寄到《泰晤士报》,结果被《泰晤士报》拒绝了。”
“这事我也听说过,柯林斯男爵嫌弃《泰晤士报》不懂他的才华,还写了一封信把《泰晤士报》给骂了一遍。”
“柯林斯男爵,你就现场作一首诗歌,让我们这些俗人大开眼界啊。”
丹尼.罗德尼几个朋友,一唱一和地挤兑卡洛斯。
在场其他人见丹尼的几个朋友针对卡洛斯,并没有出头帮卡洛斯的意思,相反他们站在一旁等着看好戏。
“柯林斯男爵,你不会是不敢了吧?”
见卡洛斯脸色忽然变得不怎么好,以为他怕了,丹尼这几个朋友变得得意起来,咄咄逼人地说道:“柯林斯男爵,你不会这么不给大家面子?”
“大家,让我们来欢迎柯林斯男爵作诗。”说话的这个人梳着大背头,脸上挂着不怀好意地笑容,双手鼓着掌。
其他人非常配合他,跟着他一起鼓起掌来。
卡洛斯坐在沙发上不为所动,故意用冷冷地眼神看着丹尼.罗德尼他们。
“柯林斯男爵,你要是不敢作诗,我们也不为难你,不过嘛……”他故意停顿了下,话锋一转继续说道,“你要是不作诗,那就学几声狗叫。”
“哈哈哈哈哈哈……”丹尼,罗德尼他们几个人哈哈地大笑了起来,笑声里充满嘲讽。
卡洛斯眼底划过一抹冰冷,他满满站起身,脸色平静地看着丹尼.罗德尼:“好,不过我有一个条件。”
丹尼.罗德尼见卡洛斯上钩了,在心里冷笑了两声,看着卡洛斯的目光充满轻蔑:“柯林斯男爵,你有什么条件?”
“如果我的诗歌做的不错,就请丹尼.罗德尼先生和你几位朋友一起学狗叫。”卡洛斯说完看向站在一旁袖手旁观的宾客们,“请大家做个见证。如果我作出来的诗歌不好,那么我学狗叫。如果我作出来的诗歌不错,那么就请丹尼.罗德尼先生他们几位学狗叫。”
丹尼.罗德尼和他的几个朋友异口同声地说道:“没问题,就请大家见证。”
不少宾客开口表示,他们愿意做一个见证。
在丹尼.罗德尼他们看来卡洛斯是在找死,就他那个作诗的水平……连垃圾都不如。
丹尼.罗德尼他的几个朋友嘴角挂着坏笑,一副幸灾乐祸地表情。
卡洛斯朝宾客们很有绅士风度地弯了下|腰,随后直起身来,嘴角扬起优雅得体地笑容:“我献丑了。”
“哟,柯林斯男爵不要墨迹了,赶快作诗啊。”
“就是啊,我们等着您的大作呢。”
“赶快让我们见识下您的才华。”
几个人越说越起哄,还笑得非常猖狂。
“这首诗歌叫《我曾爱过您》。”卡洛斯在心里对普希金说了一声抱歉,普希金大大,对不起,借您的诗歌用一下。
一听这首诗歌的名字,全场所有人的眼神变得微妙起来。
“ I loved you……
I loved you, and I probably still do,
And for a while the feeling may remain……
But let my love no lorouble you,
I do not wish to cause you any pain。
I loved you; and the hopelessness I knew,
The jealousy, the shyness - though in vain -Made up a love so tender and so true