e the people,That led to a deficit in the treasury,The people hate it,The state lost the support of the people,I hope you will repeal the Qi State Act,Let the palace maid go home,Appoint officials of integrity,Only then can you get their support,Only in this way can the Qi state be stable。
chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。
陈牧:寡人闻,天下无道,戎马生于郊,何也?先生教我。
萧凡:臣以为,人君无道,则内暴虐其民,而外侵欺其邻国。内暴虐,则民产绝;外侵欺,则兵数起。民产绝,则畜生少;兵数起,则士卒尽。畜生少,则戎马乏;士卒尽,则军危殆。戎马乏则将马出;军危殆,则近臣役。马者,军之大用;郊者,言其近也。今所以给军之具于谞马近臣。故曰:天下无道,戎马生于郊矣。
陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。
chen mu:If there is no justice in the world,Then there will be an army on the outskirts,Sir taught me why?
xiao fan:I think,If the king does not insist on justice,Then he will mistreat the people and invade other countries,His tyranny led to the departure of the people and the abandonment of production,His aggressiveness led to frequent wars,Because of this, the population and livestock have been massively reduced,At the same time, it also creates a vicious circle,The world is in crisis,His ministers revolted against his tyranny,Therefore, the army appeared on the outskirts,This is the consequence of the absence of justice in the world。
chen mu:Sir is right,I accept your teachings。
陈牧:寡人闻,里仁为美,择不处仁,焉得智?然何谓仁者?先生教我。
萧凡:臣以为,仁者,必恕然后行,行一不义,杀一无罪,虽以得高官大位,仁者不为也。夫大仁者爱近以及远,及其有所不谐,则亏小仁以就大仁。大仁者恩及四海,小仁者止于妻子。
陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。
chen mu:It is good to have good neighbors,It is wise to choose such neighbors,What k