我的女友在伊拉克
和叶柳娜。
我的女朋友。
不要误会,她不是外国人。
和是她父亲的姓,叶是她母亲的姓,因此才会有这个古怪的名字。
她的父亲和介是阿拉伯语翻译,她的母亲叶青则是阿拉伯文学研究工作者。
柳娜从小便爱好阿拉伯语,长大了成了旅行社的一名导游,专走埃及一线,埃及是所有阿拉伯国家中唯一批准可以个人出国旅游的国家。
当我进入旅行社时,柳娜已是旅行社里的老油条了。
我供职的网络公司由于生意下滑裁员,我是头一批。
幸好我对电脑维修有几下绝招,朋友介绍我去了旅行社,搞电脑维修和软件维护。
去的头一天,便是遇上柳娜的电脑坏了。
那时她已有一个独立的办公室。
我敲开门,迎接我的是一个穿和服的姑娘,我以为是日本人。
她一报大名:和叶柳娜,我更相信她是日本人了。
于是我也学了一个日本式的话:“初次见面,请多关照!”
说完递上我的业务联系卡,同名片差不多,用于旅行社内部交流,上面印了我的名字、职务、联系方式等。
她随意地接过,看了一眼,然后大叫:“天哪!好深奥的字,我认不出!”
我忙解释:“我姓颜名尕(ga上声),尕是小的意思,我在家里排行最小。不知你们日本怎么样?”
“什么日本?我不明白!”
“小姐不是日本人吗?”
“颜先生,搞错了!我恨死日本人了!我是地地道道的中国人。我祖宗十八代谁也没去过日本!”
我只好一个劲儿地道歉。
她则大笑:“你不是第一个弄错,也不会是最后一个,这种误会我见多不怪了!谁叫我父母给我起这个怪名呢!”
电脑很快修好了,只需要把系统重装,再换一个小小的零件。
我们便在误会中认识了。
从认识到相爱的过程我忘了。
只记得她的电脑经常坏。
坏得最快的是软驱和光驱。
说实话,光驱易坏是可以理解的,但软驱经常坏便是奇怪了。
我问她怎么使用软驱的,为什么经常出问题。
天知道,她笑着解释:“只为了同你多见几次面而已!”
人与人,日久生情了。
还有一个原因,旅行社男少女多,没结婚的男人更少,没结婚又优秀的而且还要合意的更是难找。
我有点沾沾自喜。
正当我们准备谈婚论嫁时,她的父母亲去了伊拉克。
她的父亲和介是为某建筑公司当翻译,而她母亲则是去研究阿拉伯文学的。
后来,她有了三个月的假期。
她也去了伊拉克。
刚开始还有电话互通。
后来她甚至赶到约旦给我发电子邮件,伊拉克无法上网的。
不久,便没了消息。
我急死了,只好用最古老的方法:通信。
一个月后,才收到她父亲的信:说她同一个朋友苏尔坦·艾哈迈德在去约旦的高速公路上出了车祸,她断了一脚,苏尔坦断了一手。还说苏尔坦也喜欢她。
我大惊。
决定赶往伊拉克。
可惜签证要等三个月,而且还不肯定会批准。
等到有了眉目,柳娜终于来信了,这次她说又同一个阿拉伯语教师阿齐兹好上了,叫我忘了她